Журнал "Наше Наследие"
Культура, История, Искусство - http://nasledie-rus.ru
Интернет-журнал "Наше Наследие" создан при финансовой поддержке федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Печатная версия страницы

Редакционный портфель
Библиографический указатель
Подшивка журнала
Книжная лавка
Выставочный зал
Культура и бизнес
Проекты
Подписка
Контакты

При использовании материалов сайта "Наше Наследие" пожалуйста, указывайте ссылку на nasledie-rus.ru как первоисточник.


Сайту нужна ваша помощь!

 






Rambler's Top100

Музеи России - Museums of Russia - WWW.MUSEUM.RU
   
Подшивка Содержание номера "Наше Наследие" № 63-64 2002

Книжный знак

 

Вадим Гаевский

 

Воспоминания героини Марселя Пруста

 

Мизиа, или «Пожирательница гениев» (Мемуары) / Пер. с фр., предисл., послесл., коммент. Н.Тодрия. — М.: Артист. Режиссер. Театр, 2001. — 334 с.: ил.

 

Вышла замечательная книга воспоминаний Мизии Серт «Мизиа, или “Пожирательница гениев”» (так ее назвал французский писатель Поль Моран). Но кто такая Мизиа Серт, или просто Мизиа? Ее имя у нас мало кому известно. Между тем оно было на слуху в Париже 1910—1920-х годов, в эпоху Дягилева, с которым она, богатая женщина и щедрая меценатка, была связана тесной дружбой. И ведь не только с ним. Как рассказывается в предисловии, ее портреты, написанные Ренуаром, Тулуз-Лотреком, Боннаром, Вюйаром, Валлотоном, можно увидеть в музеях разных концов света. Ей посвятили свои сочинения Стравинский, Равель и Пуленк. Малларме и Верлен писали (и посвящали) ей стихи. Она была другом Пикассо. Стала прообразом героини романа Кокто «Самозванец Тома» и двух персонажей романа Пруста «В поисках утраченного времени» (княгини Юрбелетьевой и мадам Вердюрен). И почти все они стали персонажами ее собственной книги. Талантливая пианистка (девочкой игравшая бетховенскую «Багатель» на коленях Листа: судьба с ранних пор заботилась о будущей мемуаристке), впрочем быстро оставившая музыкальную карьеру; первым браком сочетавшаяся с популярным журналистом и критиком Таде Натансоном, вторым — с газетным магнатом Альфредом Эдвардсом, а третьим — со знаменитым художником Хосе-Мариа Сертом, Мизиа получила от своих трех мужей не только большие (даже очень большие) деньги (на чем не без оснований настаивала молва), но и унаследовала несомненные умения литератора-портретиста. Ее короткие, острые, в одних случаях исполненные нежности и любви (Малларме, Тулуз-Лотрек), в других — полные восхищения, но и яда (Стравинский), всегда точные, всегда правдивые зарисовки — создали ее мемуаристкой в подлинном смысле слова. Ретушью она не пользовалась, ретушь она оставляла лишь для себя. Автопортрет получился более благостным, чем хотелось.

Но то, что не сказала о себе Мизиа Серт (не захотела сказать или не смогла), досказала за нее Нателла Тодрия, переводчица книги и автор двух великолепных текстов — предисловия и послесловия. Там дается беспристрастная оценка этой незаурядной женщины, великой подруги (и Дягилева, и другой легендарной женщины — Коко Шанель), но в двух из трех случаев далеко не идеальной жены. Нателла Тодрия, которой Мизиа, конечно же, бесконечно нравится, тем не менее, имея в виду ее брак с миллионером Эдвардсом, не стесняется называть ее содержанкой. А ведь речь идет не о Маргерит Готье из «Дамы с камелиями» Александра Дюма-сына и не об Одетте де Креси из первого тома прустовской эпопеи, но о реальной женщине, Марии Годебской (таким образом, Мизиа или, иначе, Мисси, — это сокращенное от Марии), родившейся в Петербурге в 1872 году (год рождения и Дягилева), и умершей в Париже осенней ночью 1950 года. И тем не менее шокировать это жесткое слово не должно. Этические принципы так называемой «Belle epoque», сформировавшей Мизию Серт, были вполне либеральны. Тем более что никакой суровой оценки Мизии переводчица не дает: она лишь стремится не утратить присущую и самой героине трезвость суждений.

В чем, собственно, и состоит ценность и обаяние книги. Ее можно рассматривать как продолжение книги Марселя Эдриха «Загадочная Коко Шанель», которую издало в 1993 году издательство АРТ и которую перевела и прокомментировала Нателла Тодрия. Но «Мизию» можно рассматривать и в связи с популярной серией «Ballets russes», издававшейся в АРТ начиная с 1992 года. То же время — дягилевские сезоны, тот же главный герой — Дягилев, практически те же главные персонажи. И та же высокая полиграфическая культура. Подумать только: небольшая, изящно оформленная — почти как подарочное издание книжка, представлена тем не менее как издание академическое: на двести шестьдесят страниц авторского текста около двадцати страниц отведено на предисловие и послесловие и сорок (сорок!) — на подробные комментарии. Кто может позволить себе подобную издательскую роскошь? Лишь только богатые издательские дома, к которым, как известно, АРТ, к сожалению, не принадлежит. Сейчас в мире мода на дягилевскую эпоху: много книг, спектаклей, балетов. И сколько в них пошлости, сплетен, дурного вкуса и вранья. Великий авангардист Сергей Павлович Дягилев полвека спустя своей беспримерной эпопеи сам стал героем бульварного искусства и бульварной литературы, чуть ли не попсы. Серия «Ballets russes» и была задумана с тем, чтобы противостоять этому мутному потоку. Небольшая, искусно сделанная книга «Мизиа, или “Пожирательница гениев”» выполняет сходную роль. Сама же Мизиа сыграла роль Спутницы — спутницы великих, и Свидетельницы — свидетельницы легендарной эпохи. Подобную роль тоже надо сыграть, что Мизиа Серт и сделала — с достоинством и блеском.

 
Редакционный портфель | Подшивка | Книжная лавка | Выставочный зал | Культура и бизнес | Подписка | Проекты | Контакты
Помощь сайту | Карта сайта

Журнал "Наше Наследие" - История, Культура, Искусство




  © Copyright (2003-2018) журнал «Наше наследие». Русская история, культура, искусство
© Любое использование материалов без согласия редакции не допускается!
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № 77-8972
 
 
Tехническая поддержка сайта - joomla-expert.ru