Журнал "Наше Наследие"
Культура, История, Искусство - http://nasledie-rus.ru
Интернет-журнал "Наше Наследие" создан при финансовой поддержке федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Печатная версия страницы

Редакционный портфель
Библиографический указатель
Подшивка журнала
Книжная лавка
Выставочный зал
Культура и бизнес
Проекты
Подписка
Контакты

При использовании материалов сайта "Наше Наследие" пожалуйста, указывайте ссылку на nasledie-rus.ru как первоисточник.


Сайту нужна ваша помощь!

 






Rambler's Top100

Музеи России - Museums of Russia - WWW.MUSEUM.RU
   
Подшивка Содержание номера "Наше Наследие" № 120 2017

Михаил Афанасьев

Прижизненные издания Карамзина

Видимо, судьба благоволила к Николаю Михайловичу Карамзину, писателю, историографу, издателю.

Он увидел опубликованными большинство своих произведений. Известна 31 книга Карамзина, вышедшая до середины 1826 года.

К этому можно прибавить изданные Карамзиным журналы и альманахи, где печатались его произведения и переводы, причем в таком количестве, что порой трудно сказать, что перед нами: сборник творений разных авторов или собрание его трудов (не случайно сборник сочинений Карамзина «Мои безделки» В.Г.Белинский назвал альманахом).

Если дополнить этот библиографический перечень книгами иностранных авторов, вышедшими в его переводе, то в совокупности коллекция «прижизненного» Карамзина составит изрядную библиотеку.

Мы обратим внимание читателей на некоторые из прижизненных изданий Николая Михайловича, которые, с нашей точки зрения, обладают особой ценностью или, во всяком случае, выделяются из общего ряда книг того времени.

Н.М.Карамзин входил в литературный мир постепенно. Молодой литератор, член созданного энтузиастом-просветителем Н.И.Новиковым «Дружеского ученого общества», Карамзин активно сотрудничает в новиковском журнале «Детское чтение для сердца и разума», сам выступает как издатель «Московского журнала», «Отечественных записок».

Заметное место в творчестве молодого Карамзина занимали переводы, именно на этом материале он оттачивал свой литературный стиль. Первым переводом Карамзина, выполненным юношей, которому еще не исполнилось 17 лет, и вышедшим отдельным изданием, стала небольшая повесть Саломона Гесснера «Деревянная нога» (Деревянная нога, швейцарская идилия гос. Геснера. Переведено с немецкаго Никол. Карамз. СПб.: В Тип. Брейткопфа, 1783. — 18 с.). За ним последовали первые два тома объемного переводного сборника-календаря (Размышления о делах Божиих в царстве натуры и Провидения, на каждый день года, и беседы с Богом, или Размышления в утренние и вечерние часы. М.: В тип. Компании типографической, 1787–1788). Но особо редким изданием стала трагедия Шекспира «Юлий Цезарь» в карамзинском переводе (М., 1787). На волне репрессий, которые обрушились на масонов в 1794 году, данное издание, напечатанное в типографии Новикова, попало в список запрещенных, подлежавших конфискации и сожжению. Но поскольку книга вышла за семь лет до этого решения, можно полагать, что распроданная часть тиража сохранилась, хотя в начале XIX века библиограф Сопиков указывал на нее как на редкость.

Отметим, что идентификация переводов Карамзина — задача непростая, поскольку большинство изданий выходило без указания фамилии переводчика.

Возникает вопрос: какое произведение имеет все основания считаться первым изданным собственным сочинением Николая Михайловича? Внимательно изучив список прижизненных изданий Карамзина, мы можем уверенно утверждать: такая книга существует. В фондах Государственной публичной исторической библиотеки (ГПИБ) России хранится экземпляр анонимного издания стихотворения «Песнь мира» (Песнь мира. Б.м., б.г. 4 с.). На нем имеется запись чернилами: «Карамз. Генв. 1792». Исследователи установили, что перед нами — стихотворение молодого Карамзина, посвященное заключению мира с Турцией. Время написания стихотворения было нелегким для литературной деятельности: революционные события во Франции напугали императрицу Екатерину, и литература попала под жесткий контроль. Ю.М.Лотман отмечал, что с 1792 года «литература сделалась трудным и опасным делом»*. Но именно в это время молодой Карамзин пишет «Бедную Лизу» и печатает свою первую книжку, отражавшую его просветительские настроения: автор стихотворения мечтает о всеобщем мире и гармонии, которые должны объединить людей.

Вести из Франции приходят одна тревожнее другой, контроль над литературой внутри страны усиливается, начинаются репрессии по отношению к близким Карамзину людям из кружка Новикова — «русским мартинистам», и Николай Михайлович на несколько лет уезжает в Знаменское — орловское имение своих друзей Плещеевых. Там он продолжает писать, и в 1796 году возвращается в Москву с новыми готовыми произведениями и намерениями расширить издательскую деятельность. Вышедшей в 1796 году первой отдельной книгой Карамзина считается повесть «Юлия» (автор указан в конце предисловия) (Юлия. М.: Унив. тип., у Ридигера и Клаудия, 1796. 102 с.). Эта книжка небольшого формата — подлинная редкость; достаточно сказать, что ее экземпляры есть только в двух крупных книгохранилищах: Библиотеке Российской академии наук в Петербурге и Государственной публичной исторической библиотеке России в Москве.

В ноябре того же 1796 года отдельной книжкой выходит в свет повесть «Бедная Лиза», прославившая имя автора (Карамзин Н. Бедная Лиза. Non la connobe il mondo mentre l’ebbe* С одного дерева из окружающих пруд, что близ Си* нова монастыря, идучи в Кожухово. Иждивением любителя литтературы. Б.м., [1796]. 38 с.). Специально к этому изданию была изготовлена гравюра с видом «Лизиного пруда» работы Н.И.Соколова. Этот факт выгодно отличает в глазах библиофилов данное издание от большинства прижизненных книг Карамзина: среди них крайне мало тех, которые снабжены полноценными иллюстрациями. Даже цельногравированные титульные листы или хотя бы виньетки мы находим менее чем в половине карамзинских книг. Поскольку гравюра продавалась отдельно, она вплетена далеко не во все экземпляры, что делает экземпляр с гравюрой особенно ценным.

Описываемая книга хранит еще один сюрприз. Так как повесть была написана за четыре года до самостоятельного выхода в свет и уже публиковалась в журнале, отдельное издание пользовалось повышенным спросом. Поэтому практически сразу же вышли еще два издания этого произведения. В отличие от первого издания, напечатанного в Университетской типографии, второе и третье печатает типография С.Селивановского.

Наличие трех одновременных изданий создало большие проблемы для современных библиофилов. Различия между изданиями весьма незначительны: во всех экземплярах отсутствуют выходные данные (место и год издания, название издательства или типографии), все они имеют одинаковые формат и количество страниц. Незначительно различаются шрифты, плотность набора и межстрочные интервалы — но все это можно оценить, только положив рядом несколько экземпляров. Лишь очень внимательно изучив тот экземпляр, который окажется у него в руках, библиофил сможет понять, к какому из трех тиражей он относится: во «втором» и «третьем» изданиях на обороте титульного листа имеется текст: «К сему изданию принадлежит картинка, представляющая изображение оной чувствительности».

Различить «второе» и «третье» издания еще сложнее. Как это ни забавно, выручает маленькая опечатка: в условно «втором» издании номер последней страницы обозначен как 83, тогда как это 38-я страница. В «третьем» — опечатка исправлена: там стоит число 38.

В силу того, что первоиздания «Бедной Лизы» попадают на антикварный рынок крайне редко, трудно сказать, какое из них считается самым ценным. За последние годы единственный случай появления «Бедной Лизы» на аукционе приходится на 2016 год, но сведения, приведенные аукционистом, не позволяют точно идентифицировать экземпляр.

На антикварном рынке нередко можно встретить самое значительное литературное произведение Карамзина — «Письма русского путешественника». В нем описана поездка писателя и журналиста по Европе. Исследователи сходятся во мнении, что это на самом деле скорее беллетристическое сочинение, открывшее новый жанр в русской литературе, нежели фактографические заметки русского человека, побывавшего за границей. После публикации «Писем» частями в «Московском журнале» первое самостоятельное издание было предпринято Николаем Михайловичем в 1797–1801 годах в знакомой для него Университетской типографии «у Ридигера и Клаудия» (Письма русского путешественника. Ч. 1–6. М.: Унив. тип., у Ридигера и Клаудия, 1797–1801). За первым изданием практически сразу последовало второе (выходные данные остались прежними). Как и другие карамзинские публикации, книжки «Путешествия» лишены украшений, но, изданные небольшим форматом, одетые во владельческие кожаные переплеты, они ласкают глаз, хорошо ложатся в руку. Несомненно, выбирая формат, Карамзин рассчитывал на то, что эти томики читатели будут брать собой в дорогу, а дамы — носить в ридикюле.

Рядом с таким знаменитым произведением, как «Письма», вышедшая в 1797 году небольшая книжка «Разговор о щастии» осталась по сей день недооцененной. Но те, кто хочет понять внутренний мир Карамзина, погрузиться в его размышления о мире и душе человека, не пройдут мимо этого «разговора». Сюжет его прост. Два друга, Мелодор и Филалет, рассуждают о том, что такое счастье, кто и каким образом может его достичь. Герои были уже известны читателям: впервые они появились в 1794 году в альманахе Карамзина «Аглая», где были опубликованы письма «Мелодор к Филалету» и «Филалет к Мелодору». Два друга отражали две стороны внутреннего мира автора: рациональную (Филалет по-гречески — «любитель истины») и поэтическую (Мелодор — «даритель мелодий, песен»); они обсуждали судьбу идей Просвещения в свете революционных событий во Франции. Теперь их (точнее, автора) занимают вопросы социальной справедливости и права каждого на счастье: «Чувства знатного любовника и молодого крестьянина одинаковы».

После этой серии опубликованных книг, вызвавших широкий общественный интерес и утвердивших за Карамзиным славу одного из лучших российских сочинителей, Николай Михайлович неожиданно для почитателей прерывает свою писательскую, публикаторскую и издательскую деятельность и все силы отдает написанию грандиозного исторического труда — «Истории государства Российского».

Однако нельзя сказать, что в течение тринадцати лет, которые он посвятил этому труду, из-под пера нашего автора вообще не выходили и не печатались литературные произведения. За эти годы опубликовано двумя изданиями собрание сочинений Карамзина (Сочинения Карамзина. В 8 т. М.: В тип. С.Селивановского, 1803–1804; То же. Изд. 2-е, испр. и умноженное. В 9 т. М.: В тип. С.Селивановского, 1814).

По мотивам исторических материалов, с которыми работал Карамзин, была написана и опубликована драма «Марфа Посадница» (Марфа Посадница, или Покорение Новагорода. Историч. повесть, изданная Николаем Карамзиным. Изд. третие. М.: В тип. Платона Бекетова, 1808. VI, 7–136 c., 3 л. ил.), одно из самых редких на антикварном рынке изданий. Пусть не смущает библиофилов помета «третье издание»: предыдущими издатель, видимо, учел опубликованные переводы этого произведения на французский и немецкий языки, вышедшие в 1804–1805 годах.

Стоит сказать несколько слов о малооцененных, но при этом весьма редких публикациях Карамзина, вышедших в период с 1801 по 1814 год. Это панегирические стихотворения Николая Михайловича. Еще в 1796 году, в надежде на большую свободу печати при новом императоре, Карамзин издал «Оду на случай присяги московских жителей его Императорскому Величеству Павлу Первому, самодержцу всероссийскому» (М.: В унив. типогр., у Хр. Ридигера и Хр. Клаудия, 1796. 14 с.: ил.). Разочарование в правлении Павла I заставило его с еще большим энтузиазмом откликнуться на воцарение нового императора — Александра. Ему были посвящены целых три оды: «На торжественное коронование Его Императорского Величества Александра Перваго, самодержца всероссийскаго» (М.: В унив. тип., у Хр. Клаудия 1801. 10 с.); «На прибытие в Москву Его Императорского Величества Александра Перваго, самодержца всероссийскаго» (М.: В унив. тип., у Хр. Клаудия, [1801]. 7, [1] c.) и «Освобождение Европы и слава Александра I. Стихотворение Карамзина, посвященное московским жителям» (М.: В тип. С.Селивановского, 1814. 22 с.).

В 1802 году, пересмотрев свое отношение к царствованию императрицы, Карамзин написал и опубликовал «Слово» в честь Екатерины Великой (Историческое похвальное слово Екатерине Второй. М.: В унив. тип., у Любия, Гария и Попова, 1802. 187 с.). Скромные, в бумажных обложках, не всегда с обозначением автора, эти издания не находили покупателей ни на аукционах, ни в антикварных магазинах и в конце концов легко утрачивались. А если прибавить к этому соображения идеологической осторожности («Оду», посвященную Павлу I, Карамзин, по понятным причинам, не включил в собрание сочинений, вышедшее уже в царствование Александра Павловича), то описываемые издания по праву можно причислить к бесспорным библиофильским редкостям. Рассматривая и изучая эти брошюры, нужно помнить, что Карамзин, будучи профессиональным издателем и редактором, с большим вниманием относился к оформлению книги, и отсутствие в ней иллюстраций компенсировалось тем, что он самостоятельно выбирал шрифты, оценивал качество набора. Так что перед нами во всех отношениях авторские книги.

На период «литературной паузы» пришлось написание еще одного важного не столько для самого Карамзина, сколько для судьбы реформаторских усилий Александра I небольшого произведения — записки «О древней и новой России в ее политическом и гражданском отношениях». Это был не только результат исторических изысканий автора, но и плод раздумий Карамзина о том, какой должна быть политика самодержавного государя, которая обеспечила бы процветание Российской империи. Составлена «Записка» была по просьбе сестры императора, великой княгини Екатерины Павловны. Будучи постоянным собеседником Екатерины и входя в ее ближний круг, включавший супруга, принца Георгия Ольденбургского, и великого князя Константина Павловича, Карамзин, несомненно, не только рассказывал о своих исторических изысканиях, но и принимал участие в обсуждении актуальных политических событий: проектов реформ М.М.Сперанского и результатов нововведений Александра I. В «Записке» Карамзин, дав обзор прошлого России и представив правление Екатерины Великой как образец просвещенного самодержавия, осмелился выразить критическое отношение к реформам последнего государя. «Записка» была передана императору, и он остался недоволен дерзостью историографа. Тем не менее вскоре реформаторским начинаниям пришел конец.

Естественно, что вопрос о публикации «Записки» в те годы не поднимался, но ее копии в рукописях распространялись в обществе. Впервые фрагмент «Записки» был опубликован в пушкинском «Современнике» (том 5) в 1837 году. Полностью «Записка» была издана только в 1914 году при активном содействии правнучки Карамзина графини М.Н.Толстой (Карамзин Н.М. Записка о древней и новой России / Под ред. проф. В.В.Сиповского. СПб.: Тип. А.Ф.Дресслера; Издание Графини М.Н.Толстой, 1914. XIV, [2], 133 с.).

Главный труд Карамзина-историка, «История государства Российского» (1-е издание: История Государства Российскаго. В 8 т. СПб., [1816] — 1817), уже в момент публикации стал, говоря современным языком, настоящим бестселлером. После тринадцати лет трудов Карамзин передал для издания все тома одновременно. Для того чтобы прохождение цензуры не задержало выход издания, Карамзину пришлось получить «высочайшее повеление» — прямое согласие императора на публикацию. Тем не менее дело издания шло непросто: министр внутренних дел граф А.А.Закревский, обиженный тем, что историограф обошел казенную цензуру, всячески препятствовал печатанию книги во вверенной ему Военной типографии Главного штаба и даже распорядился выделить для книги самую дешевую бумагу. Карамзин был вынужден распределить печатание книги между несколькими типографиями: 2-й, 4-й и 6-й тома издавались в Медицинской типографии. Но в итоге все тома вышли одновременно.

Популярность книги побудила профессиональных издателей заняться коммерческим выпуском многотомника. Следующие издания печатались в типографии Греча («иждивением братьев Слениных») и у Смирдина.

«История государства Российского» сложна по своей структуре: к каждой главе примыкают обширные примечания, в которые вынесены отрывки из летописей, фрагменты научных трудов. К изданию прилагались генеалогические таблицы и карты. Все это привело к тому, что каждый издатель сам решал, что из имеющегося включать в свое издание, а что нет. Наиболее авторитетным считается (и заслуженно) пятое издание «Истории» (История Государства Российскаго. В трех книгах, заключающих в себе двенадцать томов с полными примечаниями, украшенное портретом автора, гравированным на стали в Лондоне. Издание Эйнерлинга. Кн. 1–3. СПб.: В Тип. Э.Праца, 1842). Это самое полное и выверенное издание, дополненное ранее неизвестными материалами; достаточно сказать, что в приложении к нему даны фрагменты «Записки о древней и новой России» и в его состав входит «Ключ, или Алфавитный указатель к Истории государства Российскаго, Н.М.Карамзина», созданный выдающимся ученым-археографом Павлом Михайловичем Строевым.

Благодаря широкому общественному резонансу «Истории» и популярности ее изданий мы можем наблюдать своеобразное продолжение издательской судьбы этой книги, уже не зависевшей от воли автора. В 1819 году немецкий пастор, богослов и гимназический учитель Август Таппе сделал перевод на немецкий и французский языки избранных мест из «Истории государства Российского» и издал их в качестве пособия по изучению русского языка для немецкого юношества (Сокращение российской истории Н.М.Карамзина. В пользу юношества и учащихся российскому языку… / Изд. Августом Вильгельмом Таппе, доктором богословия и философии. В 2 ч. СПб.: Gedruсkt bei Nicolai v. Gretsch, 1819). Как и в других случаях, популярность карамзинских книг подвигла издателя «Николая фон Греча», как он обозначен на титулах, выпустить вслед за первым второе издание двумя заводами. И все же книга для юношества не избежала судьбы большинства учебников: стала большой редкостью на антикварном рынке. «Сводный каталог русской книги 1801–1825 годов» указывает только две библиотеки, обладающие экземплярами первого издания — ГПИБ и РНБ.

Самостоятельное путешествие текста Карамзина продолжилось и в дальнейшем. Важным шагом в распространении карамзинской интерпретации истории России стал выход еще одного издания для юношества на основе «Истории». Это — «Живописный Карамзин» (Живописный Карамзин, или Русская история в картинах, под издательством Андрея Прево, в трех частях. СПб.: В тип. Х.Гинце и Э.Праца и Ко, 1836–1838), в котором гравюры, посвященные историческим событиям, сопровождались кратким изложением сюжетов, почерпнутых из карамзинского многотомника. Пересказ историй осуществил журналист и историк, младший брат П.М.Строева, Владимир Михайлович Строев. Издатель А.Прево привлек к работе над иллюстрациями художников Чорикова, Беггрова, Андерсона, Белоусова, Разумихина и др., по рисункам которых были выполнены литографии. Книга была столь популярна, что сегодня полный ее комплект из трех томов в хорошем состоянии очень редок. Особенно редки экземпляры в издательской обложке с первоначальным названием книги: «Детский Карамзин».

Редакция выражает благодарность коллекционерам С.А. и А.А. Венгеровым за содействие в подготовке настоящей публикации.

Издания Карамзина из собрания С. и А. Венгеровых

Издания Карамзина из собрания С. и А. Венгеровых

Н.М.Карамзин. Разговор о щастии. Издание 2-е. М.: В типографии Селивановского, 1802. Титул и первый разворот. Из собрания ГПИБ

Н.М.Карамзин. Разговор о щастии. Издание 2-е. М.: В типографии Селивановского, 1802. Титул и первый разворот. Из собрания ГПИБ

Н.М.Карамзин. Письма русского путешественника. Ч. 4. М., Унив. тип., у Ридигера и Клаудия, 1797. Титул и первая страница. Из собрания С. и А. Венгеровых

Н.М.Карамзин. Письма русского путешественника. Ч. 4. М., Унив. тип., у Ридигера и Клаудия, 1797. Титул и первая страница. Из собрания С. и А. Венгеровых

На торжественное коронование Его Императорского Величества Александра Перваго, самодержца всероссийскаго. М.: В унив. тип., у Хр. Клаудия. 1801. Титул, посвящение, первая и последняя страницы. Из собрания ГПИБ

На торжественное коронование Его Императорского Величества Александра Перваго, самодержца всероссийскаго. М.: В унив. тип., у Хр. Клаудия. 1801. Титул, посвящение, первая и последняя страницы. Из собрания ГПИБ

Н.М.Карамзин. Историческое похвальное слово Екатерине Второй. М.: В унив. тип., у Любия, Гария и Попова, 1802. Обложка, титул и посвящение. Из собрания ГПИБ

Н.М.Карамзин. Историческое похвальное слово Екатерине Второй. М.: В унив. тип., у Любия, Гария и Попова, 1802. Обложка, титул и посвящение. Из собрания ГПИБ

Сочинения Карамзина. В 8 т. Том 1. М.: В тип. С.Селивановского, 1803. Из собрания ГПИБ

Сочинения Карамзина. В 8 т. Том 1. М.: В тип. С.Селивановского, 1803. Из собрания ГПИБ

Сочинения Карамзина. Том первый. Издание 3-е, исправленное и умноженное. М.: В тип. С.Селивановского, 1820. Из собрания ГПИБ

Сочинения Карамзина. Том первый. Издание 3-е, исправленное и умноженное. М.: В тип. С.Селивановского, 1820. Из собрания ГПИБ

Сочинения Карамзина. Том первый издания 1803 г. Стихотворение «Тацит» характеризует Карамзина как политического мыслителя

Сочинения Карамзина. Том первый издания 1803 г. Стихотворение «Тацит» характеризует Карамзина как политического мыслителя

Издания Н.М.Карамзина. На первом плане: Освобождение Европы и слава Александра I. М.: В тип. С.Селивановского, 1814. Титул. Из собрания ГПИБ

Издания Н.М.Карамзина. На первом плане: Освобождение Европы и слава Александра I. М.: В тип. С.Селивановского, 1814. Титул. Из собрания ГПИБ

Сокращение российской истории Н.М.Карамзина. Издано Августом Вильгельмом Таппе, доктором богословия и философии. В 2 ч. СПб., 1819. Три титула на немецком, русском и французском языках. Из собрания С. и А. Венгеровых

Сокращение российской истории Н.М.Карамзина. Издано Августом Вильгельмом Таппе, доктором богословия и философии. В 2 ч. СПб., 1819. Три титула на немецком, русском и французском языках. Из собрания С. и А. Венгеровых

Живописный Карамзин под издательством Андрея Прево, в трех частях. СПб.: В тип. Х.Гинце и Э.Праца и Ко, 1836–1838. Титул и издательская обложка с первоначальным названием книги «Детский Карамзин». Из собрания С. и А. Венгеровых

Живописный Карамзин под издательством Андрея Прево, в трех частях. СПб.: В тип. Х.Гинце и Э.Праца и Ко, 1836–1838. Титул и издательская обложка с первоначальным названием книги «Детский Карамзин». Из собрания С. и А. Венгеровых

 
Редакционный портфель | Подшивка | Книжная лавка | Выставочный зал | Культура и бизнес | Подписка | Проекты | Контакты
Помощь сайту | Карта сайта

Журнал "Наше Наследие" - История, Культура, Искусство




  © Copyright (2003-2018) журнал «Наше наследие». Русская история, культура, искусство
© Любое использование материалов без согласия редакции не допускается!
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № 77-8972
 
 
Tехническая поддержка сайта - joomla-expert.ru