Журнал "Наше Наследие"
Культура, История, Искусство - http://nasledie-rus.ru
Интернет-журнал "Наше Наследие" создан при финансовой поддержке федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Печатная версия страницы

Редакционный портфель
Библиографический указатель
Подшивка журнала
Книжная лавка
Выставочный зал
Культура и бизнес
Проекты
Подписка
Контакты

При использовании материалов сайта "Наше Наследие" пожалуйста, указывайте ссылку на nasledie-rus.ru как первоисточник.


Сайту нужна ваша помощь!

 






Rambler's Top100

Музеи России - Museums of Russia - WWW.MUSEUM.RU
   
Подшивка Содержание номера "Наше Наследие" № 114 2015

«Вчера виделся с Маринетти...»

В конце 1927 года Николай Асеев с женой Оксаной Синяковой совершили длительное путешествие по Европе, главным образом по Италии. Они побывали в Риме, Неаполе, на Сицилии, во Флоренции и в Венеции, две недели провели у М.Горького в Сорренто1. Во время этой поездки Асеев вел подробный путевой дневник, который лег в основу его книги «Разгримированная красавица», выпущенной издательством «Федерация» в 1928 году. В ней — впечатления поэта от заграницы, своеобразные описания архитектуры и природы Италии, нравов и быта итальянцев. «Я радуюсь в Риме всякому проявлению современности, пусть даже неудачному, безвкусному, антиэстетичному»2, — писал Асеев. Равнодушно осматривая всякие официальные достопримечательности Рима, он был восхищен туннелем, соединявшим виа-Милано и виа-Трафоро: «Весь он, выдуманный и сделанный руками и разумом моего поколения, близок и дорог мне, как ни один из памятников тления и старины не сможет быть близок и дорог современному человеку»3.

О таком восприятии им современной итальянской архитектуры свидетельствует и его более позднее письмо жене из Харькова, куда он ездил вместе с Семеном Кирсановым осенью 1933 года4. Огромное впечатление произвело на Асеева монументальное здание недавно построенного Дома промышленности5. Он посылает Оксане Михайловне открытку с видом этого здания, которое он сравнивает с современной архитектурой Рима:

«Оксаненок!

Вот та самая площадь, про которую я тебе писал. Она совершенно круглая и кругом нее все новые здания, выстроенные вогнутым кольцом. Эта площадь напоминает римские, но красивей и величественней их, потому что все здания новы и архитектурно и временно. Очень здорово. Это — хорошее изображение на открытке — все просвечивает и за его пролетами новые небоскребы. А раньше здесь были овраги. Мы живем с Семой дивно, мирно, безкартно. Вечера имеют большой успех: вчера сбор был пять тысяч.

Целую тебя крепко, не езди в трамвае.

Коляда.

Возьми открытку за края и немного согни, когда будешь рассматривать: тогда получится точное впечатление»6.

Но вернемся к путешествию по Италии. Примечателен фрагмент путевых заметок поэта, связанный с легендарным именем Филиппо Томмазо Маринетти, с постановкой его пьесы «Океан сердца» на сцене театра Арджентина в Риме. Может показаться удивительным, но в 1927 году Асеев воспринимает основателя футуризма как нечто архаичное, наподобие древних памятников Рима.

«Мы мельком знакомимся с Маринетти, — рассказывает Асеев. — Лицо его загорело; он мало изменился с 1914 года — того времени, когда я его видел в Москве. Странно смотреть на него, — тогда вызывавшего бурные восторги и столь же бурную ненависть аудитории, а теперь “работающего” под охраной карабинеров и в конце концов пришедшего к нашему коршевско-театральному способу эпатажа, никого уже особенно не задевающему и ставшему официозным выразителем фашистского “возрождения”»7.

Об этом же идет речь в письме Н.Н.Асеева В.В.Маяковскому из Рима от 22 декабря 1927 года, хранящемся в отделе рукописных фондов Государственного литературного музея8. Переписки двух поэтов практически не существует. Это объясняется тем, что эпистолярное наследие Маяковского вообще крайне мало, исключение составляют его письма к Л.Ю.Брик, Элли Джонс и Татьяне Яковлевой. Письмам он предпочитал современные средства общения, такие как телеграф и телефон. Помимо публикуемого ниже письма, известна одна телеграмма Асеева Маяковскому, отправленная из Харькова, предположительно в 1923 году9, и одно письмо Маяковского Асееву от 20 августа 1921 года10. Кроме того, мы располагаем одной дарственной надписью Асеева — на книге «Ой конин дан окейн!», вышедшей в издательстве «Лирень» в 1916 году11, и двумя надписями Маяковского — на книге «150 000 000» (М.: Гос. изд-во, 1921)12 и на обложке журнала «Красная новь» (1925. Кн. 9, ноябрь), в котором было напечатано стихотворение Асеева «Свердловская буря»13. Тем больший интерес представляет публикуемое письмо.

Асеев и Маяковский впервые увидели Маринетти в начале 1914 года, когда тот приезжал с лекциями в Москву и в Петербург. На одной из этих лекций — 13 февраля, в Литературно-художественном кружке Общества свободной эстетики — Маяковский не только присутствовал, но и выступал.

Через 10 лет, в июне 1925 года, состоялась встреча Маяковского с Маринетти в Париже. Эльза Триоле вспоминала: «Было это в ресторане Вуазен. Досадно, что мне изменяет память и что я не могу восстановить разговора (шедшего, естественно, через меня) между русским футуристом и футуристом итальянским, между большевиком и фашистом. Помню только попытки Маринетти доказать Маяковскому, что для Италии фашизм является тем же, чем для России коммунизм…»14

Во время этой беседы Маринетти сделал две записи по-французски в записной книжке Маяковского: «A mon cher Maiakovsky et la grande Russie energique et optimiste touts mes souhaits futurists» («Дорогому Маяковскому и великой России — энергичной и оптимистичной — мои футуристические пожелания»); «Au grand esprit novateur qui anime la Russie qu’il ne s’arrete pas! Notre ame futuriste italienne ne s’arretera pas!» («Великому новаторскому духу, который воодушевляет Россию: да не иссякнет он! Наша итальянская футуристическая душа не иссякнет!»)15

Публикуемое письмо Асеева написано на следующий день после встречи с Маринетти и отличается от путевых заметок большей непосредственностью и живостью впечатлений.

Н.Н.Асеев — В.В.Маяковскому

Рим, 22 декабря 1927 года

Милый Володичка!

Вчера виделся с Маринетти — был на постановке его новой пьесы «Океан Сердца» — «L’oceano del Cuore» (антреприза Маринетти) в театре Арджентина. Он неплохой малый и вовсе не фашист, как мы думали. Т.е., конечно, он патриотствует, но это для него такая же официальная поза, как галантность для Бурлюка. Вообще он в напористости и темпераменте схож с Додей16. Пьеса его плохая, постановка вроде Коршевской17, но вступительное слово было очень остроумным и смелым. Речь его сводилась к тому, что если ему предлагают выбирать между кладбищем и сумасшедшим домом, то он предпочитает сумасшедший дом18. Он говорил еще, что футуризм во Франции и Германии выродился в художественное направленьице, ругал Кандинского и живописцев. Очень хочет как-нибудь связаться с советской Россией и молодой литературой. Я сказал ему, что это время скоро наступит, я верю, тогда, когда в его стране будет можно также критиковать все гнилое и отжившее, как в нашей. Говорили мы через переводчика, и он смотрел на меня с завистью и доброжелательством. На сцену вывел двух молодых поэтов, одного зовут «Выхожу из себя» — Эскудиамо19, другого фамилию не разобрал. Читают хорошо, дикция отличная, стихи по звуку вроде Семиных20, но Семины лучше. Книга одного из них называется «Паровоз солнца»; стихи про фабрику, про аэропланы, про машину, но чересчур рафинированные, с множеством не поддающихся пониманию в переводе нюансов. Сложность конструкции здесь переходит в эстетическое гурманство и индустриальный снобизм.

Вот всё о Маринетти. Пьеса оказалась попыткой критического высмеиванья клерикализма и святошества, но очень бледной и в приглушенных тонах. Пьеса разделена не на акты, а на «синтезы», их всего пять. Вот её содержание. На пароходе, идущем из Италии, едут американцы, англичане и другие банкиры. Они жрут, танцуют и заполоняют пароход, вызывая ненависть пароходного персонала. Это первый акт. Здесь же зритель узнает, что на пароходе едет некая знатная путешественница, против воли родителей желающая поступить в монастырь. Капитан получает каблограмму21 от ее родных с приказом квестуры22 вернуть беглянку. Но капитан не может ее нигде высадить и запирает в каюту. В каюте жарко до смерти, и пассажиры просят ее выпустить на свежий воздух. Капитан видит, что она на взгляд очень и очень, и совмещает приятное с великодушным, держа ее все время на капитанском мостике. Это второй акт. Третий — все служащие парохода влюбляются поголовно в решившую уйти от стражей мира сего принчипессу23, а та их так настраивает своей религиозностью, что они ходят как очумелые. 2-й офицер команды предлагает ей выйти не за небесного жениха, а за него грешного. Она и тому забивает голову мистикой.

В четвертом акте ошалелые от нее служащие чуть не налетают на скалу. Судну грозит катастрофа, и капитан грозит выбросить всех за борт, если они не бросят мистической ерунды. Но все так ею пропитались, что видят принчипессу едущей в лодке по волнам со спасительным сиянием над головой. Однако капитану надоедает эта чепуха, и в пятом акте после длительного диспута на религиозные темы (а судно в это время получает пробоину), после того как влюбленный офицер бросился в море за видением, капитан приказывает дать контр-пар и чинить судно. А принчипесса бросает под занавес фразу, что когда итальянские инженеры научатся строить лучше свои корабли, тогда придет конец всем бредовым видениям и религиозным спорам24. Там еще много наверчено, но главное в этом.

Пьеса плохая, и сам Маринетти сконфуженно звал смотреть его другую пьесу, только я уже лучше пойду в кино.

Вся суть в том, что Маринетти — живой и энергичный человек, зажат в мещанские тиски и, связанный своим воспитанием и тем обществом, в котором он живет, — не может набраться храбрости порвать с ним.

А общество это относится к нему довольно прохладно. В театре все ложи пустовали, из публики слышались свистки и переругивание, а во время антрактов дело доходило чуть не до драки, так что был введен отряд карабинеров человек в сто.

В Риме мы последний день, завтра уезжаем в Милан и дальше в Берлин. В Берлин я очень попрошу выслать мне денег на обратную дорогу, так как нам уже теперь не хватает на покупки и придется возвратиться, не купив себе даже пальто. Очень Вас попрошу, Володичка, прислать мне, нажав на валютное совещание (т. Силаев). Я адрес буду телеграфировать из Берлина. Не забудьте, и если у Лефа денег не окажется, то попросите послать «Правду», я туда послал стихи, только проследите, чтоб послали обязательно.

Привет всем ребятам. Крепко целую.

Ваш друг Коля.

Посылаю в Леф стих25, как мне кажется, самый лучший из написанных. Лилечку, должно быть, увидим в Берлине26? Целуйте Оську27.

1927, 22 декабря. Рим.

Королевская музыка

(Римская идиллия)

Весь Рим —
в стихе
необозрим!
Но и из небольшого
рассказа домовитого
встает,
как нарисован,
и вами —
будто видыван.
Тянут от Салерно
тени вечера;
веют берсальеров28
шляпы-веера.
Люди под зонтами:
жарок Квиринал,
плещутся фонтаны —
площадь — ширина!
Серыми тучами
не опозорено
переливается
небо зорями.
Словом,
такой вид —
каждого
удивит.
Вот здесь шумит,
журчит вон там
и тут фонтан,
и тот фонтан —
на мраморные
блюдца
фонтаны
бьют и льются…
Амурами
осмеяны
наяды —
вплавь с нептунами,
дельфины,
свившись змеями,
ноздрями
брызги вдунули,
и влажными сосками
сквозь пальцы
воду выжавши,
психей
сверкает камень,
тритонов
мрамор движется.
И всей этой водой
серебряной и свежею,
как
длинной бородой,
качает
Рим занеженный.
Идешь —
и не хочешь мира иного:
воздух
такой раздушенно-густой,
что сам ты —
будто замаринован
в теплый,
пряный
лавровый настой.
Бредешь,
превращаясь
в сладкий зевок,
народу на улицах под вечер
мало,
но меньше всего —
у Квиринала.
Распахиваются
Квиринала
ворота
и слуху
и взгляду
внезапный ожог —
в петушьих перьях
дежурную роту
серебряный
выпевает
рожок!
И вдруг
(без всяких острот!)
оркестр
играет фокстрот.
— Ля-ля-ля!
Ля-ля-ля!
— Охраняйте
дворец
короля!
Это не шутка,
не вольность даже
и — не советский шарж.
Два раза в сутки
при смене стражи —
так звучит
королевский марш!
Постойте, капитаны,
недолго тлеет трут,
ведь —
в эти же фонтаны
вас перьями воткнут.
И та же
ваша рота,
казармы захватив, —
веселого фокстрота
изменит —
чуть —
мотив!
— Ля-ля-ля!
Ля-ля-ля!
— Занимайте
дворец
короля!
Поскорее бы
перенял
эту музыку
Квиринал.
А то ведь
тритоны
плевать наготове,
ноздри дельфинов,
и те с дыркою:
стоят
и над музыкой этой фыркают!

1927. Рим.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Асеев с женой приехали к Горькому 2 декабря 1927 г. 30 ноября Алексей Максимович сообщал И.А.Груздеву: «Послезавтра приедет Асеев» (Горький М. Полн. собр. соч.: Письма. В 24 т. Т.17. Август 1927 — май 1928. М., 2014. С.101); 27 декабря ему же Горький написал: «Был у меня Асеев, очень понравился» (Там же. С.137).

2 Асеев Н. Собр. соч. В 5 т. Т.5. М., 1964. С.349.

3 Там же. С.266.

4 В Харькове в ноябре 1933 г. состоялось несколько поэтических вечеров Асеева и Кирсанова.

5 Дом государственной промышленности был построен в 1928 г. по проекту ленинградских архитекторов С.С.Серафимова, С.М.Кравца и М.Д.Фельгера под надзором известного советского инженера-строителя П.П.Роттера. Это сооружение и по сей день считается гордостью и визитной карточкой Харькова.

6 ОРФ ГЛМ. Ф.98. Оп. 2. Ед.хр. 163. Публикуется впервые.

7 Асеев Н. Собр. соч. Т.5. С.346.

8 ОРФ ГЛМ. Ф.130. Оп. 1. Ед.хр. 30.

9 РГАЛИ. Ф.2852. Оп. 1. Ед.хр. 595. Л.1.

10 РГАЛИ. Ф.2852. Оп. 1. Ед.хр. 32. Л. 1-2.

11 Государственный музей В.В.Маяковского (ГММ). КП 11582.

12 ГЛМ. КП 50858/9141.

13 ГЛМ. КП 56983/8.

14 Цит. по: Катанян В. Маяковский: Хроника жизни и деятельности. Изд. 5-е / Отв. ред. А.Е.Парнис. М., 1985. С.301.

15 ГММ. Р-324 и Р-325.

16 Давид Давидович Бурлюк (1882–1967) — поэт, художник, один из основоположников русского футуризма.

17 Бывший Театр Ф.А.Корша в Москве (1882–1933) футуристы, как и Мейерхольд, считали образцом театральной рутины.

18 В книге «Разгримированная красавица» Асеев так передает эти слова Маринетти: «Если выбирать между сумасшедшим домом, на который походит для непривычного глаза шум, треск и движение современной улицы европейского города, если, повторяю я, выбирать между сумасшедшим домом и кладбищем, которое до сих пор представляет из себя Италия, я, конечно, выберу сумасшедший дом…» (Асеев Н. Собр. соч. Т.5. С.345).

19 В книге приведен другой вариант этой фамилии: Эскодамэ (Там же. С.344).

20 Семен Исаакович Кирсанов (1906–1972).

21 Телеграмма, передаваемая по подводному кабелю.

22 Местное полицейское управление в Италии.

23 Принцесса (итал. — principessa).

24 В книге «Разгримированная красавица» Асеев пишет, что эти слова в пьесе Маринетти произносит капитан судна.

25 Фрагменты данного стихотворения Асеев приводит в книге «Разгримированная красавица», в главах, посвященных Риму. В «Новом ЛЕФе» (1928. №2, февраль) были напечатаны главки «Рим» и «Колизей» из путевых заметок Асеева под названием «Заграница. (Из дневника путешествия)». В том виде, в котором Асеев послал стихотворение «Королевская музыка» Маяковскому, оно не воспроизводилось. В журнальной публикации есть только строфа: «Идешь и не хочешь мира иного… //… и теплый, пряный лавровый настой». В книге в главе «Рим» напечатана та же строфа, а в главе «Римские фонтаны» с разночтениями напечатано приведенное в письме стихотворение, начиная со строки: «Серыми тучами не опозорено…»

26 Лиля Юрьевна Брик (1891–1978) выехала в Берлин позднее, 14-15 апреля 1928 г.

27 Осип Максимович Брик (1888–1945) — литератор, один из основателей и ведущий теоретик журнала «ЛЕФ».

28 Стрелки итальянской пехоты.

Публикация, предисловие и примечания Е.И.Погорельской

Публикатор выражает искреннюю признательность Л.К.Алексеевой, А.А.Бабенко, А.Ю.Бобосову, З.Г.Годович, А.Е.Парнису, В.Н.Терехиной

Филиппо Томмазо Маринетти. [1910-е годы]

Филиппо Томмазо Маринетти. [1910-е годы]

Николай Асеев. [1930]. ОРФ ГЛМ. На обороте дарственная надпись Н.Н.Асеева С.И.Кирсанову: «Коля Семе Ник Сому. А<сее>в — К<ирсано>ву. 1930. II 6го»

Николай Асеев. [1930]. ОРФ ГЛМ. На обороте дарственная надпись Н.Н.Асеева С.И.Кирсанову: «Коля Семе Ник Сому. А<сее>в — К<ирсано>ву. 1930. II 6го»

Первая страница письма Н.Н.Асеева В.В.Маяковскому из Рима. 22 декабря 1927 года. Автограф. ОРФ ГЛМ

Первая страница письма Н.Н.Асеева В.В.Маяковскому из Рима. 22 декабря 1927 года. Автограф. ОРФ ГЛМ

Владимир Маяковский. 1927. Фотография Н.М.Петрова. ГЛМ

Владимир Маяковский. 1927. Фотография Н.М.Петрова. ГЛМ

Фрагмент третьей страницы письма Н.Н.Асеева В.В.Маяковскому из Рима. 22 декабря 1927 года. Автограф. ОРФ ГЛМ

Фрагмент третьей страницы письма Н.Н.Асеева В.В.Маяковскому из Рима. 22 декабря 1927 года. Автограф. ОРФ ГЛМ

Площадь базилики Св. Петра в Риме. [1920-е годы]

Площадь базилики Св. Петра в Риме. [1920-е годы]

Фотооткрытка с видом Дома промышленности в Харькове. ОРФ ГЛМ

Фотооткрытка с видом Дома промышленности в Харькове. ОРФ ГЛМ

Письмо Н.Н.Асеева О.М.Синяковой (на обороте фотооткрытки). [Ноябрь 1933 года]. Автограф. ОРФ ГЛМ

Письмо Н.Н.Асеева О.М.Синяковой (на обороте фотооткрытки). [Ноябрь 1933 года]. Автограф. ОРФ ГЛМ

Обложка журнала «Новый ЛЕФ» (1928, №2). ГЛМ

Обложка журнала «Новый ЛЕФ» (1928, №2). ГЛМ

О.Синякова и Н.Асеев. [1939–1940]

О.Синякова и Н.Асеев. [1939–1940]

Проводы В.Маяковского за границу. Москва. 1924. Фотография А.М.Родченко. ГЛМ. Стоят слева направо: А.Родченко, В.Маяковский, А.Лавинский, М.Кольцов, Л.Гринкруг. Сидят слева направо: А.Левин, М.Левидов, Н.Асеев, В.Шкловский, Б.Малкин

Проводы В.Маяковского за границу. Москва. 1924. Фотография А.М.Родченко. ГЛМ. Стоят слева направо: А.Родченко, В.Маяковский, А.Лавинский, М.Кольцов, Л.Гринкруг. Сидят слева направо: А.Левин, М.Левидов, Н.Асеев, В.Шкловский, Б.Малкин

 
Редакционный портфель | Подшивка | Книжная лавка | Выставочный зал | Культура и бизнес | Подписка | Проекты | Контакты
Помощь сайту | Карта сайта

Журнал "Наше Наследие" - История, Культура, Искусство




  © Copyright (2003-2018) журнал «Наше наследие». Русская история, культура, искусство
© Любое использование материалов без согласия редакции не допускается!
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № 77-8972
 
 
Tехническая поддержка сайта - joomla-expert.ru